Borrowing from Earlier Sources
ISLAMIC POLEMICS SERIES • ARTICLE 06
Borrowing from Earlier Sources
The Talmud, the Apocrypha, and the Qur'an's Unacknowledged Library
① THE ARGUMENT: WHAT IT IS AND WHY IT MATTERS
The Qur'an claims to be the direct, unmediated speech of Allah---not influenced by any human source, not shaped by the cultural environment of seventh-century Arabia, and not dependent on any prior text. Surah 10:37 states explicitly: "This Qur'an is not such as could ever be produced by other than Allah; rather, it is a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the \[former\] Scripture." The claim is clear: the Qur'an comes from God alone.
The polemic argument is that the Qur'an contains extensive material that can be traced to identifiable pre-Islamic sources---Jewish rabbinic literature, Christian apocryphal texts, Zoroastrian traditions, Syriac legends, and pre-Islamic Arabian customs. These are not vague thematic similarities. They are detailed narrative parallels where the Qur'an retells specific stories, sometimes reproducing distinctive details that appear in only one known source. The pattern is too precise and too consistent to be explained by coincidence.
THE CORE QUESTION
If the Qur'an is the direct speech of God, why does it contain stories found in the Talmud, the apocryphal gospels, Zoroastrian texts, and Syriac legends--- complete with the distinctive errors of those sources?
Why it matters: This argument goes beyond isolated errors. It proposes a comprehensive explanation for the Qur'an's content: Muhammad was exposed to Jewish, Christian, and Zoroastrian traditions through the multicultural environment of the Hejaz and his contacts with people from these communities, and this material was incorporated into the Qur'an. If this explanation is correct, it accounts for the Qur'an's content without recourse to divine revelation, and it does so in a way that is historically testable. The Qur'an's own contemporaries made exactly this accusation (Surah 16:103, 25:4--5), and the Qur'an itself felt the need to respond to it---which means the charge of borrowing is as old as Islam itself.
② THE ISLAMIC DEFENSE
Muslim scholars and apologists have well-developed responses to the borrowing charge:
- Common divine origin, not borrowing. The primary Islamic response is that all genuine prophetic traditions come from the same God. If the Qur'an and the Talmud both tell the story of Abraham smashing the idols, it is because the event actually happened and both sources preserve it. The Qur'an does not borrow from the Talmud; both draw from the same divine reservoir of truth. The Talmud preserved fragments; the Qur'an restores them in full.
- Muhammad was illiterate and had no access to these texts. The Qur'an identifies Muhammad as al-ummi ("the unlettered prophet," Surah 7:157--158). Muslim apologists argue that an illiterate man in seventh-century Arabia could not have read the Talmud, the Infancy Gospel of Thomas, or Syriac legends. Therefore, the parallels must have a divine explanation.
- The Qur'an corrects the earlier sources. Where the Qur'an's version differs from the Talmudic or apocryphal version, Muslims argue that the Qur'an is providing the accurate account and the earlier source was distorted. The differences prove independence, not dependence.
- Surah 16:103 already answers the charge. "And We certainly know that they say, 'It is only a human being who teaches him.' The tongue of the one they refer to is foreign, and this Qur'an is in clear Arabic." The Qur'an acknowledges the accusation that Muhammad had a human teacher and dismisses it by pointing out that the alleged source spoke a foreign language while the Qur'an is in Arabic.
- Parallel does not prove dependence. Scholars note that two texts can contain similar material without one depending on the other. Shared stories could reflect a common oral tradition, a shared cultural milieu, or independent witnesses to the same events. Demonstrating literary dependence requires more than thematic similarity.
③ THE PARALLELS: QUR'ANIC TEXTS AND THEIR IDENTIFIABLE SOURCES
The following parallels are among the most detailed and widely documented in scholarship. For each, the Qur'anic passage is identified alongside the earlier source that contains the same material.
1. Cain, Abel, and the Raven --- From the Talmud. Surah 5:27--32 tells the story of Cain and Abel. After Cain murders Abel, verse 31 reads: "Then Allah sent a crow digging in the ground to show him how to hide the disgrace of his brother." This distinctive detail---a bird teaching Cain to bury the body---does not appear in Genesis. It appears in Pirke De-Rabbi Eliezer, chapter 21, a Jewish midrashic text. The Talmud is the only pre-Islamic source that contains this specific narrative element.
2. The Qur'anic Decree After Cain's Murder --- From the Mishnah. Immediately after the Cain and Abel story, Surah 5:32 states: "Whoever kills a soul unless for a soul or for corruption in the land---it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one---it is as if he had saved mankind entirely." This is presented as a decree Allah gave to the Children of Israel. The statement is a near-exact parallel to Mishnah Sanhedrin 4:5, which reads: "Whoever destroys a single soul, Scripture regards him as though he had destroyed the entire world; and whoever preserves a single soul, Scripture regards him as though he had preserved the entire world." The Mishnah is a second-century Jewish legal text. The Qur'an attributes a rabbinic legal principle to divine decree---and places it in the Cain and Abel narrative exactly where the Talmudic discussion locates it.
3. Abraham Smashing the Idols --- From Genesis Rabbah and the Talmud. Surah 21:51--70 tells the story of Abraham destroying his people's idols, leaving the largest one intact, and then telling the people to "ask the biggest idol" who did it. This story does not appear anywhere in the biblical book of Genesis. It appears in Genesis Rabbah 38:13 and the Talmud (Midrash), where young Abraham smashes his father Terah's idols and sarcastically tells him the largest idol did it. The narrative structure, the punchline, and the specific detail of leaving the largest idol intact are identical.
4. Abraham in the Fire --- From Jewish and Babylonian Tradition. Surah 21:68--69 and 37:97--98 describe Abraham being thrown into a fire by his people, with Allah commanding: "O fire, be cool and safe for Abraham." This story is not in Genesis. It originates from a Jewish midrashic tradition that interpreted the name "Ur of the Chaldees" (Genesis 11:31) as "fire (ur) of the Chaldees," creating a legend that Abraham was cast into a furnace by Nimrod. The story appears in the Talmud (Pesachim 118a) and in the midrashic collection Genesis Rabbah. The Qur'an has taken a rabbinic wordplay on a Hebrew place name and presented it as historical narrative.
5. Jesus Speaking in the Cradle and Making Clay Birds --- From Apocryphal Gospels. As detailed in Article 05 of this series, Surah 3:46 and 5:110 describe Jesus speaking from the cradle and fashioning clay birds that come to life. The cradle speech appears in the Arabic Infancy Gospel. The clay birds appear in the Infancy Gospel of Thomas (second century). Neither story appears in the canonical Gospels. Both were widely circulating folk tales in eastern Christianity before Muhammad.
6. The Seven Sleepers --- From Syriac Christian Legend. Surah 18:9--26 tells the story of young men who flee persecution, take refuge in a cave, sleep for centuries, and awake in a changed world. This is the legend of the Seven Sleepers of Ephesus, which originated in Syriac Christianity in the fifth century. The earliest known version is by Jacob of Serugh (d. 521). The story was well-known across the Christian Near East before the Qur'an.
7. Dhul-Qarnayn and the Wall of Gog and Magog --- From the Syriac Alexander Legend. Surah 18:83--98 describes Dhul-Qarnayn traveling to the setting and rising of the sun and building an iron wall to contain Gog and Magog. As detailed in Article 05, this closely follows the Syriac Alexander Legend (Neshan Alexander), a sixth-century Christian text that reimagined Alexander the Great as a monotheistic hero. The plot structure, the journey to the edges of the earth, and the iron wall are all present in the Syriac source.
8. Solomon, the Hoopoe Bird, and the Queen of Sheba --- From the Targum Sheni. Surah 27:17--44 tells an elaborate story of Solomon commanding jinn and birds, sending a hoopoe bird as a messenger to the Queen of Sheba, and the queen being deceived by a glass floor she mistakes for water. The glass-floor detail and the hoopoe-bird messenger do not appear in the biblical account (1 Kings 10). They appear in the Targum Sheni to Esther, a Jewish Aramaic text from late antiquity. The glass-floor trick is distinctive enough that independent invention is highly improbable.
9. The Mi'raj (Night Journey) --- Parallels in Zoroastrian Literature. The Isra and Mi'raj (Muhammad's night journey to Jerusalem and ascension through the seven heavens) bears striking structural parallels to the Arda Viraf Nameh, a Zoroastrian text describing the priest Arda Viraf's guided tour through heaven and hell. Both journeys involve ascent through multiple heavens, encounters with figures at each level, and descriptions of paradise and punishment. The Zoroastrian text predates Muhammad. Scholars such as Miguel Asín Palacios (Islam and the Divine Comedy) documented these parallels extensively.
10. Embryological Stages --- From Galen's De Semine. As covered in Article 04, the Qur'an's description of embryonic development (nutfah → alaqah → mudghah) closely follows the stages described by the Greek physician Galen (second century AD) in his De Semine (On Semen). Galenic medical texts were translated into Syriac and Arabic and were available in the intellectual environment of the seventh-century Near East.
THE PATTERN
The parallels are not vague thematic overlaps. They involve specific, distinctive narrative details---a raven teaching burial, a glass floor, Abraham's idol-smashing punchline, clay birds coming to life---that appear in one identifiable pre-Islamic source and then reappear in the Qur'an. In each case, the pre-Islamic source is older, datable, and geographically accessible to seventh-century Arabia. The question is not whether these parallels exist. Scholars on all sides acknowledge them. The question is what explains them.
④ ISLAMIC DOCUMENTATION AND ARGUMENTS AGAINST THE CRITICAL CLAIMS
The Islamic scholarly tradition has addressed the borrowing charge from multiple angles:
- The Qur'an as restorer of lost prophetic truth. Scholars like al-Ghazali, Ibn Taymiyyah, and modern apologists argue that all prophets taught the same essential message. When the Qur'an and the Talmud agree, it is because both draw from authentic prophetic history. The Qur'an restores what earlier communities preserved imperfectly. The Talmudic rabbis and apocryphal authors had access to remnants of earlier revelation---fragments that the Qur'an now presents in their complete and uncorrupted form.
- The illiteracy (ummi) argument. Muhammad's traditional illiteracy is a significant argument. The Babylonian Talmud was compiled in the fifth and sixth centuries in Mesopotamia. The Infancy Gospel of Thomas was a Greek and Syriac text. The Arda Viraf Nameh was in Pahlavi (Middle Persian). An illiterate Arabian merchant, the argument goes, could not have accessed, read, or synthesized these diverse multilingual texts into a coherent Arabic scripture.
- Differences between the Qur'anic and source versions prove independence. In every parallel case, the Qur'anic version differs from the earlier source in certain details. The Abraham-and-the-idols story in the Qur'an has a different theological framing than the Talmudic version. The Seven Sleepers narrative differs in details. Muslims argue that if Muhammad were simply copying, he would reproduce the stories exactly. The differences indicate independent access to the underlying truth.
- The Surah 16:103 defense---the language argument. The Qur'an itself acknowledges that critics accused Muhammad of having a human teacher, and it responds by noting that the alleged source spoke a foreign language while the Qur'an is in eloquent Arabic. The argument is that the literary quality of the Arabic Qur'an cannot be explained by the stilted knowledge a foreigner would convey.
- Academic caution about proving literary dependence. Some scholars (including non-Muslim academics like Angelika Neuwirth) urge caution about claiming direct literary borrowing. Shared stories might reflect a common oral environment rather than direct textual dependence. Seventh-century Arabia was a crossroads of traditions, and oral storytelling cultures routinely share material without formal "borrowing."
HONEST ASSESSMENT
The oral-environment argument from scholars like Neuwirth is the most intellectually careful defense available, and it rightly avoids crude claims of direct copying. The question, however, is not whether Muhammad sat down with a Talmud and copied passages. The question is whether identifiable pre-Islamic traditions shaped the Qur'an's content---and the answer to that question is demonstrably yes, whether the transmission was oral or textual.
⑤ THE PROBLEM WITH THE ISLAMIC RESPONSE
The Islamic defenses for the borrowing parallels are sophisticated but carry internal problems that, examined closely, leave the core difficulty intact.
The "common divine origin" defense is unfalsifiable and indistinguishable from borrowing. The claim that both the Talmud and the Qur'an independently preserve authentic prophetic history sounds plausible in the abstract but has no way of being tested. It can explain any parallel, which means it explains nothing. If the Qur'an retells a story from the Talmud, it is "common revelation." If it retells a story from the Infancy Gospel of Thomas, it is "common revelation." If it retells a Zoroastrian ascension narrative, it is "common revelation." There is no conceivable parallel that this defense cannot absorb, which makes it unfalsifiable. More critically, the defense cannot explain why the Qur'an reproduces the specific errors and distinctive fictional elements of these sources. The Talmudic story of Abraham and the idols is not found in Genesis---it is a midrashic invention based on creative exegesis. The fire-of-the-Chaldees story is based on a rabbinic wordplay on the Hebrew place name Ur. If these stories reflect authentic prophetic history, why do they bear the fingerprints of specific rabbinic interpretive methods? Common divine origin would produce common content, not content that carries the distinctive marks of its intermediate human source.
The illiteracy argument confuses reading with hearing. Muhammad did not need to read the Talmud to learn its stories. Seventh-century Arabia was a deeply oral culture. Jewish tribes lived in Medina (Banu Qaynuqa, Banu Nadir, Banu Qurayza) and in the oasis settlements of the Hejaz. Christian communities were active in Najran, Yemen, Syria, and Ethiopia---all regions with which Arabian merchants traded. Muhammad's own wife Khadijah had a Christian cousin, Waraqa ibn Nawfal, who was literate in Hebrew and Christian scriptures and who, according to Sahih al-Bukhari (3), was the first person to confirm Muhammad's prophetic experience. The Qur'an itself records that Muhammad's critics accused him of receiving material from a human source (Surah 25:4--5, 16:103)---an accusation that makes no sense unless such contacts were known and visible. You do not need to read the Talmud to learn Talmudic stories. You need to know someone who knows them. And Muhammad demonstrably lived in an environment saturated with people who did.
The "differences prove independence" argument actually proves adaptation. It is true that the Qur'anic versions differ from their source material in details. But this is exactly what you expect when someone retells a story they heard orally. A storyteller who hears the Abraham-and-the-idols narrative from a Jewish interlocutor and retells it years later in a new religious context will naturally adjust details, add theological framing, and modify the narrative to suit their audience. Perfect reproduction would suggest direct copying. Imperfect reproduction with the core structure intact suggests oral retelling---which is precisely the mechanism the critic proposes. The differences do not rescue the independence claim; they confirm the transmission pathway.
The Surah 16:103 language defense actually concedes there was a human source. The Qur'an's response to the borrowing accusation is revealing. It does not deny that someone was teaching Muhammad. It says the teacher spoke a foreign language while the Qur'an is in clear Arabic---as if a language difference precludes content transmission. But this is obviously false. A bilingual informant who speaks both a "foreign language" (Syriac, Hebrew, or Persian) and Arabic could easily convey stories in Arabic. Translation is not a barrier to content sharing; it is the normal mechanism by which stories cross linguistic boundaries. The Qur'an's defense inadvertently confirms that Muhammad's contemporaries identified a specific human source and that the Qur'an's rebuttal---"he speaks a foreign tongue"---does not actually answer the charge.
The Mishnah Sanhedrin 4:5 parallel is a smoking gun. Of all the parallels, Surah 5:32 is the most difficult for the Islamic defense to handle. The verse reproduces a specific rabbinic legal principle---"whoever kills a soul, it is as if he killed all mankind"---and attributes it to a divine decree given to the Children of Israel. But this statement does not appear in the Torah. It is not in Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, or Deuteronomy. It is a rabbinic formulation found in the Mishnah, a second-century text of rabbinic law. If Allah gave this decree to the Children of Israel, it should appear in the Torah---the scripture the Qur'an itself says Allah gave to Israel. It does not. It appears only in a later human commentary on the Torah. The Qur'an has taken a rabbinic commentary, attributed it to God, and placed it in the wrong source. This is exactly what you would expect if someone heard the statement in a conversation with a Jewish interlocutor and assumed it was from the Torah. It is not what you would expect from an omniscient God.
The "common oral environment" argument is correct---and it is the critic's argument. When careful scholars like Neuwirth argue that shared traditions reflect a common oral environment rather than direct textual copying, they are absolutely right. But this is not a defense of divine origin. It is a description of the natural process by which a seventh-century Arabian religious leader absorbed, synthesized, and re-presented the religious traditions of his multicultural environment. That is precisely the naturalistic explanation the polemic proposes. The difference between "Muhammad heard these stories from people around him" and "these stories circulated in the common oral environment" is a difference of phrasing, not of substance. Both descriptions point to the same conclusion: the Qur'an's content can be accounted for by Muhammad's human environment, without invoking divine revelation.
THE CUMULATIVE PROBLEM
The borrowing parallels do not prove that Muhammad was a cynical plagiarist. They prove something more significant: that the Qur'an's content is comprehensively explicable by reference to the Jewish, Christian, Zoroastrian, and Syriac traditions available in seventh-century Arabia. Every major narrative unique to the Qur'an---every story not found in the canonical Bible---has an identifiable pre-Islamic source. The Talmud accounts for Abraham's idols, Abraham's fire, Cain's raven, and the soul-saving decree. The apocryphal gospels account for the clay birds and the cradle speech. The Syriac Alexander Legend accounts for Dhul-Qarnayn. The Seven Sleepers of Ephesus accounts for the Companions of the Cave. Galenic medicine accounts for the embryology. The Arda Viraf Nameh accounts for the Mi'raj structure. When every piece of original content in a text can be traced to a human source, the case for divine authorship has a very heavy burden to meet---and the standard defenses do not meet it.
⑥ KEYS TO ADDRESS THIS IN A CONVERSATION
1. Lead with the Mishnah Sanhedrin parallel---it is the single strongest case. Surah 5:32 reproduces a specific Mishnaic statement and attributes it to God. Ask your Muslim friend to find this decree in the Torah. They will not find it, because it is not there. It is in the Mishnah. This single parallel demonstrates that the Qur'an contains material from a rabbinic commentary while claiming it is from divine revelation. It is precise, verifiable, and very difficult to explain away.
2. Use the raven detail from Surah 5:31 as a conversation starter. The crow teaching Cain to bury his brother is vivid and memorable. It is not in Genesis. Ask: "Where does this story come from? Have you ever looked into whether it appears in any earlier text?" Many Muslims have never been introduced to the Talmudic parallels and will be genuinely curious.
3. Name the sources specifically. Saying "the Qur'an borrows from other texts" is vague and easily dismissed. Saying "the raven teaching Cain to bury Abel appears in Pirke De-Rabbi Eliezer chapter 21, a Jewish midrashic text compiled before the Qur'an" is specific and checkable. Specificity earns credibility. Know at least three parallels by source name: Pirke De-Rabbi Eliezer (the raven), Mishnah Sanhedrin 4:5 (the soul-decree), and the Infancy Gospel of Thomas (the clay birds).
4. Preempt the illiteracy defense. Before your Muslim friend raises it, acknowledge it yourself: "I know Muhammad is traditionally considered illiterate, and I'm not claiming he sat down and read the Talmud. But he didn't need to. He lived among Jewish tribes in Medina, had a Christian relative in Waraqa ibn Nawfal, and traded with people from Syria and Yemen. These stories traveled orally. The question isn't whether he could read---it's whether he could hear."
5. Distinguish your claim carefully. You are not arguing that Muhammad was a deliberate fraud who knowingly copied texts. He may have genuinely believed the stories he heard were authentic prophetic history. A sincere person exposed to Talmudic tales in Medina might naturally incorporate them into his preaching, believing they confirmed his prophetic mission. The polemic argument is not about Muhammad's sincerity. It is about the Qur'an's origin: can a text whose distinctive content is comprehensively traceable to human sources be considered the direct speech of an omniscient God?
6. Be ready for the "the Bible borrows too" deflection. Some Muslims will point to parallels between the Bible and other ancient Near Eastern literature (the Flood narrative and the Epic of Gilgamesh, for example). Two responses: first, Christians generally do not claim the Bible was dictated word-for-word by God in the way Islam claims for the Qur'an. The Bible is understood as divinely inspired through human authors in specific historical contexts. Shared cultural material is expected, not problematic. Second, the issue is not generic parallels but specific, distinctive details that map onto identifiable sources. The Qur'an's parallels are far more precise and traceable than the broad thematic similarities critics allege between the Bible and Mesopotamian literature.
7. End with the big question. "If every story in the Qur'an that isn't in the Bible can be found in the Talmud, the apocryphal gospels, or Syriac legends that were circulating in Muhammad's world---and if some of those stories reproduce the specific errors of those sources---what is the simplest explanation for that? I'm not asking you to leave Islam tonight. I'm asking: does this pattern deserve an honest look?" Let the question breathe. The cumulative weight of ten identified parallels is something a thoughtful person cannot easily set aside.
Sources and Further Reading
Qur'anic references use the Sahih International translation. For the Talmudic parallels, see Abraham Geiger, Was hat Mohammed aus dem Judenthume aufgenommen? (1833); Shari Lowin, The Making of a Forefather: Abraham in Islamic and Jewish Exegetical Narratives (Brill, 2006); and the relevant Mishnah, Talmud, and Midrash passages cited in the text (Pirke De-Rabbi Eliezer 21; Mishnah Sanhedrin 4:5; Genesis Rabbah 38:13; Pesachim 118a; Targum Sheni to Esther). For Christian apocryphal parallels, see M.R. James, The Apocryphal New Testament (Oxford, 1924) and the Arabic Infancy Gospel. For the Syriac Alexander Legend, see Kevin van Bladel in The Qur'an in Its Historical Context (Routledge, 2008). For the Zoroastrian parallels, see Miguel Asín Palacios, Islam and the Divine Comedy (1926). For video treatments, see David Wood, "Sources of the Quran" series (Acts17Apologetics); Nabeel Qureshi's lectures on Qur'anic sources; and Jay Smith's Pfander Centre materials on the historical origins of the Qur'an.
• • •
• • •